• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингва британника (список заголовков)
15:03 

извинитеяопять

WABAGASA!
Я очень давно думала попытаться эквиритмично перевести эту песню на русский, но очень боялась покушаться на крипотно-мечтательную лирику Алекса Тёрнера, да ещё и в самых-самых любимых песнях с кучей-кучей самых разных образов, огромные количества которых офигенно вмещаются в строчки из коротких английских слов и не влезают в строчки из длинных русских; она для меня — практически святое. А потом буквально за один вечер внезапно написалось вот это нечто, и вроде даже вполне смотрибельно получилось. но всё равно не так круто, как у Тёрнера.

Хотела загрузить вариант с проставленными ударениями, но в итоге шрифт превратился в какую-то печаль. :facepalm: Придётся без них, но этот вариант куда тяжелее воспринимать.

А ещё я таки сподобилась скинуть все свои попытки в перевод в одно место, welcome если не боитесь :alles:



Руки Ювелира

Так зловеще завершён маскарад,
Глупым ласкам его вновь ты не рад.
Давай же, милый,
Навстречу неприятностям, вперёд.

Ты думал, радость от волненья в зазеркалье ушла,
Но логика гипноза вновь к себе повлекла.
Чудом безликим
Фантазия твой разум украдёт.

И ты один виновен в том,
Что из карт разрушен дом.
С ума сойти ты не желал,
Но волчья стая — не твой клан.

Ты камнем падал вниз —
Не лучше ль ювелира за руку держать?
Пионеров строй ушёл на дно.

В лунном свете всё, что знал, он тебе донесёт,
Средь ухмылок снежных мыльных пузырей он проведёт
И сам растает,
Тебя бросив ночью за бортом тонуть.

Неизбежностью ты загнан в тупик, милый друг.
Голос дел прошлых в сердце нож вонзит вдруг,
Став убийцею улыбок,
Едва ты вник в творящегося суть.

И ты один виновен в том,
Что из карт разрушен дом.
С ума сойти ты не желал,
Но волчья стая — не твой клан.

Ты камнем падал вниз —
Не лучше ль ювелира за руку держать?
Пионеров строй ушёл на дно.

Коль есть чего рассказать мне,
Я слушаю,
В толк взять готов.

За нами не наблюдают,
Я здесь, я жду
Волнующих слов.

Коль хочешь ты преподать мне
Большой урок —
Прямо скажи.

Одной лишь крайней детали
Не достаёт
Мозаике души.

@темы: До, ре, ми, фасоль, горох, бобы, Лингва британника, Косплей тыжпереводчика, Арктики

16:33 

beast of the jig

WABAGASA!
Снова попытка переводить Мельницу :alles: у меня что-то как зима, так какое-то мельничное обострение.
Вбрасывала свой перевод Списка кораблей в мельничное сообщество, ВНЕЗАПНО словила там позитивный фидбэк, и этот фидбэк прямо дал пинка под зад, чтобы довести до ума кое-что из давно начатого, но не доделанного.

Очень давно хотела перевести Беса джиги, ибо очень уж люблю песню, но чорт, как же сложно это оказалось. :uzhos: если мне взбредёт в голову переводить нечто в такой же степени сумасшедшее, то придите и остановите меня :facepalm:
Сделала с проставленными ударениями, потому что под конец в них запуталась даже я.
Для незнакомых с оригиналом — тынц.



...И этот перевод тоже нашёл приключений на свою задницу. Я его, как и предыдущий, кинула на свой страх и риск в мельничное сообщество и спустя какое-то время словила ЭТО:
читать дальше
Если что — это админ официального мельничного сообщества, который периодически показывает Хелависе деятельность фанатов. Немного обалдела от формулировки, потому что по ней кажется, что и этот перевод Хелависа увидела, и уже второй день осознать это пытаюсь. как вот теперь спокойно жить, зная этот факт :crzdrink:

@темы: Косплей тыжпереводчика, Лингва британника, До, ре, ми, фасоль, горох, бобы

15:48 

catalogue of ships

WABAGASA!
У меня тут недавно случилось вдохновение, и я попыталась эквиритмично перевести мельничный Список кораблей на английский. Вышло не так идеально, как могло бы, но на большее я пока не способна. У меня были и другие попытки переводить Мельницу, но до завершения ни одна не дожила :alles:
Если кто не знает/не помнит оригинал, то вот.



Потом просто так закинула этот перевод во вконтактовский фан-клуб, вдруг кому понравится. И там одна прекрасная девушка попробовала спеть мой перевод, я послушала и прямо АААААА :heart: я и не думала, что он так круто на мелодию ляжет :crzfan:
Советую сходить сюда и послушать, и лайкнуть не забыть, ИБО ИБО.

@темы: Косплей тыжпереводчика, До, ре, ми, фасоль, горох, бобы, Лингва британника

22:51 

WABAGASA!


Какой должна быть жизнь

Наконец позади
Приключенья мои,
Но тебя мне, увы, больше не видать.
И вот я здесь,
В краю странных чудес.
Что делать? Куда мне бежать?

Один об одном,
В городе я чужом,
Хотя чужой здесь — лишь один я.
Удивляет,
Поражает:
Ведь не такой жизнь быть должна?

И даже дня не прошло
С отбытия моего,
И куда я попал — я не знаю.
Всё, что помнил давно,
Разрушено, снесено.
Оно всё ещё здесь — под ногами.

Милый город родной,
Что же стало с тобой?
Мною овладел стыд.
Удивляет,
Поражает:
Ведь не такой должна жизнь быть?

«Чего теперь страдать?»
Мне люди твердят.
«Слезами делу не помочь.
Ты этот выбор сделал сам — теперь шагай
Вперёд, мой друг, навстречу чудесам.»

Удивляет,
Поражает:
Ведь не такой жизнь быть должна?

Всё ещё я шатаюсь
По невнятным районам,
Где люди вслух не говорят.
Цветы в целлофане,
Башни кости слоновой…
Хочу я в восьмидесятые опять.

Вот убраться б назад,
Вновь увидеть твой взгляд,
Осознав, как ты мне важна.
Ведь я понял,
Да, я понял:
Совсем другой жизнь быть должна.

Ведь я понял,
Да, я понял, понял, понял:
Совсем другой жизнь быть должна.


У меня впервые получилось более-менее адекватно перевести песню литературно + она в некотором плане очень мне актуальна сейчас.
А фоточки — из Японии, шестилетней давности.

@темы: На ночь глядя, Лингва британника, Косплей тыжпереводчика, До, ре, ми, фасоль, горох, бобы

21:17 

WABAGASA!
Плоттвист: учитель, который младше всех студентов в группе.
И учитель в этом предложении — я.
Как же я дошла до жизни такой :lol:

Если чуть подробнее: каким-то непостижимым образом вышло так, что я теперь веду ещё и корпоративный английский. На занятия приходят группы взрослых дядей и тёть, и я, маленькая девочка в кроссовках и джинсе, рассказываю им о фантастических временах английского языка и местах их употребления. :alles:
Иногда так странно осознавать то, что я младше всех учеников, но они в то же время слушают меня, задают какие-то вопросы и спрашивают, что можно посмотреть или почитать дополнительно. И так необычно ощущать себя крутым профессионалом, потому что я вроде сама вчерашний бакалаврик и вообще. К тому же, центр, на базе которого я преподаю, предложил мне все эти штуки вообще почти без разговоров, потому что они во мне внезапно уверены. о_О

В общем да, круто, когда на работе тебя ценят. Вот только я уже не помню, когда в последний раз спала по-человечески.

@темы: Лингва британника, Работа

15:36 

all your base are belong to us (c)

WABAGASA!
Наверняка многие знают, что в Гуглопереводчике можно абсолютно свободно, без всякой регистрации и смс пооценивать качество переводов некоторых фраз — тебе предложат несколько вариантов, и твоя задача состоит в том, чтобы тыкнуть галочку у хороших переводов и крестик у плохих или вообще у всех крестик, если абсолютно всё тлен. Так вот, я стала этим помышлять иногда — пока только с русским и английским, так как других языков пока не знаю на достаточном уровне. И каждый раз ловлю там первосортный трэш :alles:

За несколько заходов у меня накопилось уже достаточно много всяких смешнявок. Какие-то из этих приколов я уже показывала друзьям, какие-то постила в Твиттер, но, как мне думается, большого и красивого поста в Дайри оно тоже достойно.

Итак, ПОГНАЛИ.

Ломай меня, шутка, ломай меня полностью.


На это я посмотрела с лицом лица.


И такое бывает.


читать дальше

@темы: Шутки юмора, Лингва британника, Всё, что вы желали знать о Google, но боялись спросить, лингвистические тараканы

00:37 

WABAGASA!
А на самом деле мне стыдно, что я училась в языковой школе, закончила ин-яз, сейчас учусь на ин-язе в магистратуре, преподаю английский, а практики с носителями английского языка у меня нет вообще и знакомых/друзей-иностранцев тоже за столько лет ни одного не появилось.
Где вы их вообще находите?

@темы: Лингва британника, На ночь глядя

14:09 

Записки йуного учителя (3)

WABAGASA!
Наверняка мои читатели знают, что я по жизни не только рисую, выдумываю инопланетные миры, читаю, слушаю британских рокеров, шипперю бромансы и мультики смотрю. По совместительству я ещё и тыжучитель, а именно – учитель английского языка. Правда, пока только начинающий (и в основном репетиторствующий), но уже сейчас делающий какие-никакие маленькие открытия. Собственно, хочу время от времени делиться различными методическими находками.

Находка третья.

"О ВЫКИНУТЫХ СТОЛАХ И ПОТЕРЯННЫХ КЛЮЧАХ"


Этот пост на самом деле посвящён всего одной конкретной теме, которая много у кого западает. Я сама долго не знала, как её нормально объяснять — я разницу двух вещей, про которые сейчас расскажу, просто интуитивно и по ситуации чувствую и употребляю эти конструкции чисто по внутренним ощущениям. Научить так же "ощущать" других людей сложно, но внезапно и это стало получаться.

А расскажу я сейчас про разницу в употреблении Past Simple и Present Perfect. Многие изучающие английский не понимают их разницы (я сама в школе не до конца её понимала, начала её понимать только по контекстам), так как на русский и то, и другое переводится прошедшим временем. Меня на работе многие ученики (в основном взрослые) спрашивали, почему же одно из них прошедшее, а второе вдруг настоящее. "Может, хоть вы нам пробел в знаниях устраните?"
Я много с какими учебниками дело имела и, честно говоря, ещё ни в одном не находила максимально понятного объяснения "для чайников" — только в одном была более-менее хорошая схемка, но даже её приходилось переводить с непонятного на человеческий. Но потом решение пришло само, сочинённое с ходу, но после него все всё внезапно понимали. Так что, наверное, не такую уж и ерунду я сочинила...

В общем, есть у вас абстрактный друг, который однажды взял и выкинул стол в окно :alles:. Что вы про него скажете? "Он выкинул стол в окно". Просто констатация факта о событии из прошлого — нам важно именно выкидывание стола и то, что оно случилось. И скажем мы это при помощи простого прошедшего времени Past Simple, так как за обычную констатацию фактов отвечает именно оно. He threw his table out of the window.

А теперь поменяем ситуацию: "Он выкинул в окно уже четыре стола". Вот ведь озорник. Это уже не просто констатация факта выкидывания стола из окна. В этом случае нам важно то, что он эти столы выкидывает систематически: уже четвёртый вон выбросил, и наверняка скоро та же участь постигнет ещё и пятый. И чтобы подчеркнуть важность результата, имеющегося на данный момент — что у нашего друга уже четыре стола потрачены — мы употребим Present Perfect, так как оно описывает как раз те действия, результат которых сейчас имеет значение (а так же именно оно, как правило, идёт в сопровождении слов "уже", "ещё не" и "только что"). He has thrown four tables out of the window already. What an idiot.

Точно так же можно описать любые вещи схожего типа. This writer published a book — просто факт того, что кто-то книгу написал и опубликовал, а вот This author has published five books — это факт результата, что он опубликовал уже пять книг, и мало того — он ещё жив и продолжает писать, так что, возможно, скоро ещё и шестая в продаже появится (если бы этот чувак уже умер, то был бы уже Past Simple). И вся вот эта инфа помещается в одной короткой фразе. Ещё одна причина из списка, почему я обожаю английский язык.

Но есть более сложные случаи. Например, в зависимости от конкретного смысла и ситуации фразу "Я потерял ключ" можно сказать двумя способами. I lost my key — это просто факт, что я посеял где-то ключ; а вот I have lost my key уже подчёркивает то, что я потерял ключ и в итоге сейчас не могу попасть в собственный дом, так как у меня нет ключа. Иными словами, результат потери ключа конкретно сейчас важен, а потому мы и пустим в ход Present Perfect.

Объяснение проверено опытным путём и показало эффективность. :vv:

Вопрос: Интересно?
1. Да 
19  (100%)
Всего: 19

@темы: Работа, Лингва британника, Записки йуного учителя

22:08 

WABAGASA!
Что я вынесла из сегодняшнего дня: я говорю по-английский с северным акцентом. Друзья-иностранцы послушали меня и сказали, ага.
Дофанателась, блин, от Arctic Monkeys :alles::lol: спасибо Алексу Тёрнеру за то, что я находясь в России научилась имитировать шеффилдское наречие.

@темы: На ночь глядя, Лингва британника, Арктики

17:59 

WABAGASA!
Люди:
-Английский язык слишком простой.
-Английский слишком блёклый и невыразительный.
-В английском нет синонимов.
-В английском хреновое словообразование.
-В английском нет склонений и спряжений.
-Английский не может быть красивым и поэтичным.
-На английском не написать хороших и ярких книг.
-В английском слишком много правил.
-В английском нет свободного порядка слов.
-Английский язык пустой, сухой и бездушный.

А мне хотелось бы вежливо попросить этих людей заткнуться. Английский прекрасен. Английский не сух и не бездушен, в нём имеется масса средств выразительности и способов выразить тончайшие смысловые оттенки.
А чтобы это понять, нужно сделать одно — ПЕРЕСТАТЬ СРАВНИВАТЬ АНГЛИЙСКИЙ СО СВОИМИ РОДНЫМИ ЯЗЫКАМИ.

Спасибо, я прооралась.

@темы: Лингва британника

URL
14:42 

Записки йуного учителя (2)

WABAGASA!
Наверняка мои читатели знают, что я по жизни не только рисую, выдумываю инопланетные миры, читаю, слушаю британских рокеров, шипперю бромансы и мультики смотрю. По совместительству я ещё и тыжучитель, а именно – учитель английского языка. Правда, пока только начинающий (и в основном репетиторствующий), но уже сейчас делающий какие-никакие маленькие открытия. Собственно, хочу начать время от времени делиться различными методическими находками.

Находка вторая.

"GARFIELD SAID HE HATED MONDAYS"


Это будет вторая записка о нескучных материалах, которые можно использовать на уроках.

Главная задача любого тыжучителя иностранного языка – заинтересовать учеников, убедить в том, что английский язык им нужен, а главное – работать с теми материалами, которые наверняка не останутся у детишек незамеченными. Решение этой проблемы я нашла около года назад, когда составляла подборку заданий по переводу прямой речи в косвенную. Я искала что-то, что понравилось бы возрастной группе, с которой тогда работала — ученикам 6 класса, что позволило бы им отнестись к теме с интересом, но ничего интересного не находилось. Потом я, листая ленту Вконтакте, увидела в каком-то паблике картинку с котом Гарфилдом. И в этот момент я сразу придумала, что мы будем делать на занятиях – будем заниматься по комиксам про Гарфилда! А что, почему нет. Какая, в сущности, разница, как учить язык?

Многие смотрели в детстве мультики про Гарфилда, многие его знают, а кроме этого дети без всяких сомнений отреагируют на комикс (тем более на популярный и точно многим знакомый) ярче и с большим интересом, чем на задания в стиле drills. Уровень языка в подобранных мной комиксах соответствовал уровню знаний моих учеников, только разве что с разбором и переводом некоторых отдельных слов и моментов.

Задания по комиксу можно составить любые. Моим первым заданием был перевод реплик героев в кадрах комиксов из прямой речи в косвенную. Можно это делать как в устной форме, так и в письменной с последующей проверкой. Мы половину задания делали устно, вторую половину индивидуально с последующим обсуждением. Моё второе задание носило "наоборотный" характер: я дала кадры комикса, под которыми подписала реплики героев в косвенной речи. Задача заключалась в переводе из косвенной речи обратно в прямую. Задание выполнялось аналогично первому – первую часть мы сделали вместе, вторая часть носила характер самостоятельной работы.

Комиксы хорошо пойдут не только в теме о прямой и косвенной речи. При желании можно их использовать в какой угодно теме. Например, недавно мы с ученицей на репетиторских уроках разбирали конструкцию "be going to" в значении планов или ближайшего очевидного будущего. И в этот раз Гарфилд снова меня выручил. Я сделала подборку комиксов с Гарфилдом, и в этот раз мы обсуждали то, что герои в кадрах собираются сделать, "what are they going to do?". Данное задание подойдёт и для классной работы. Можно сделать его выполнение устным, можно дать задание как письменное, можно попросить учеников обсудить комиксы в парах, составить диалоги. Можно даже включить в проверочную работу. Опять же, полная свобода творчества :)

Вопрос: Интересно?
1. Да 
24  (100%)
Всего: 24

@темы: Работа, Лингва британника, Записки йуного учителя

16:51 

Записки йуного учителя (1)

WABAGASA!
Наверняка мои читатели знают, что я по жизни не только рисую, выдумываю инопланетные миры, читаю, слушаю британских рокеров, шипперю бромансы и мультики смотрю. По совместительству я ещё и тыжучитель, а именно – учитель английского языка. Правда, пока только начинающий (и в основном репетиторствующий), но уже сейчас делающий какие-никакие маленькие открытия. Собственно, хочу начать время от времени делиться различными методическими находками.

Находка первая.

"HAVE YOU EVER...?"


Недавно я в очередной раз столкнулась с планированием занятий по времени Present Perfect и обсуждению жизненного опыта (Have you ever...) с учениками средней школы (7 класс). Не очень люблю эту тему, так как по ней в учебниках не так много интересных заданий, почти всё очень скучное и однотипное. Пришлось очень сильно поломать голову, чтобы сделать уроки интереснее. От однотипных заданий устают не только ученики, но и я как учитель тоже устала.

Один из придуманных мной выходов – игра "Я никогда не" (Never have I ever) на английском языке. Да, та самая, в которую мы часто играем или когда-то играли с друзьями и которую нередко можно увидеть в фильмах. Это, на мой взгляд, идеальный способ совместить для учеников приятное с полезным, так как это одновременно и практика говорения, и применение времени Present Perfect в речи, и весёлая игра, и развитие умения слушать друг друга. Успех гарантирован. :)

Ещё один хороший способ сделать занятия по теме Present Perfect интересными – так называемый bucket list, список самых важных дел в жизни. Для начала стоит познакомить учеников с таким явлением, спросить, знают ли они про такие. Затем можно показать ученикам уже готовые списки, сделанные различными людьми, и обсудить с ними, что эти люди уже сделали и чего не сделали, а затем уже и про самих учеников поговорить, что из этих списков делали они, включили бы они подобные дела в свой bucket list и так далее. Сюда же можно подключить использование конструкций Present Perfect со словами yet и already.

Затем можно попросить учеников составить свои собственные bucket lists (например, дать им это задание на дом для последующей работы в классе). Не обязательно делать их длинными, 10 пунктов вполне хватит. После этого возможны разные форматы работы в классе. Это может быть устное выступление перед классом, презентация своего списка важных дел с рассказом о том, что из этого списка ты уже сделал и чего ещё не сделал. Этот рассказ и будет тренировкой в употреблении Present perfect в контексте описание жизненного опыта. Можно предложить ученикам обменяться bucket list’ами и рассказать уже про список важных дел своего товарища. Можно попросить учеников составить списки дел, не отмечая уже выполненных пунктов, а затем предложить ученикам обменяться списками в парах и предложить им позадавать друг другу вопросы "Have you ever…?" основываясь на делах из списка и выяснить, какие пункты списка их товарищ уже выполнил, а какие ещё только впереди. Вариантов работы с этими списками может быть много.

Надеюсь в будущем найти другие не самые обычные способы проведения занятий по Present Perfect, но пока что на вооружении только эти.

Если вам интересно и вы хотите в будущем послушать ещё моих рассказов, то прошу отметиться в голосовалке :3

Вопрос: Интересно?
1. Да 
35  (100%)
Всего: 35

@темы: Записки йуного учителя, Лингва британника, Работа

13:53 

WABAGASA!
Нашла в интернетах потрясающе мимимишную сказочку о том, что все мы кому-то важны :heart: поняла, что подобным нужно делиться.
Но на буржуйском тут понимают не все, так что разрешите представить вам мои потуги в перевод, лол.

Название: Пир для Солнца
Автор: aenjgeal
Оригинал: www.quotev.com/story/6591923/Feast-for-the-Sun/
Перевод: Makoyana

Солнце прожило уже довольно много лет. Тем не менее, оно было очень несчастно. Оно не чувствовало себя красивым и уж тем более кому-то нужным.
-Что за жалкое оправдание для звезды вроде меня? — ныло оно — Мне не сравниться с другими звёздами в яркости, да и в размере определённо тоже. Я старею. Пройдёт совсем немного времени, и я либо умру и потом, навек забытое, исчезну в небытие, либо превращусь в чудовище, которое в яростной злости от своей судьбы будет пожирать свет и планеты, принадлежащие другим звёздам. А ещё у меня вся поверхность в холодных пятнах. И у меня всего одна живая планета, остальные я такими сделать не в силах. Я просто безнадёжно и ничтожно...
читать дальше

@темы: Лингва британника, Кррррасота!!!, Косплей тыжпереводчика, Интернет

21:57 

WABAGASA!
У одной моей ученицы сестра учится, как и я, на лингвистике. И она рассказала, что ей на экзамене попался перевод текста про то, как слово fish с лингвистической точки зрения можно заменить словом ghoti. И что у неё даже после сеанса Гугла сломался мозг.

Мне стало интересно, и я тоже полезла в Гугл.

И теперь моя жизнь никогда не станет прежней :crzdrink: Мой мозг тоже сломался.
Сами полюбуйтесь. Это в высшей мере укуренно, но занятно.


@темы: Интернет, Лингва британника

19:59 

lock Доступ к записи ограничен

WABAGASA!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:41 

WABAGASA!
Через несколько лет ЕГЭ по английскому станет обязательным для всех и в нём совершенно точно будет устная часть.
Сейчас понимаю, что нашему поколению очень сильно повезло :alles: А вот нынешним шестиклашкам придётся только посочувствовать...

@темы: Мысли вслух, Лингва британника

17:31 

я просто оставлю это здесь...

WABAGASA!
Эта версия озвучки Смешариков на английский в такой степени ОХРЕНЕНСКАЯ, что я просто АААААААААААААА :crzfan: Моих восторгов просто словами не передать, это прекрасно :heart:
Именно эта, которая Кикорики. Американские Гоу-гоу-рики не вставляют вообще.

Оставлю тут свою любимую серию (любимая серия в офигенной озвучке, да ещё и песню круто перевели = КОМБО :crazylove: ), остальное можно на канале посмотреть.


@темы: Смешарики, Лингва британника, Кррррасота!!!, Фандомное

15:31 

WABAGASA!
Я в Твиттере подписана на несколько жЫзненных бложиков. Не знаю, но мне они нравятся куда больше подобных страничек Вконтаче и других местах. По содержанию всё то же самое, а читать приятнее. Может просто потому, что они американские и вследствие этого они полны англоязычного юмора %) А может американцы просто это как-то иначе подают. Не знаю, от этих жызненных бложиков так и прёт позитивом, в то время как наши жызненные паблики в основном вызывают один лишь фэйспалм.

Но в них часто попадаются такие вещи, мимо которых я просто не могу пройти и всё ретвичу к себе х)

Немного тамошних щюточек с моим кривым переводом на русский язык (и местами на русские реалии) для не знающих лингву-британнику.


Уровни моей дружбы с людьми:
1) сарказм
2) оскорбления
3) неуместные туалетные шутки


Что мы проходим в школе: 2 + 2 = 4
Что нам задают на дом: 2 + 4 + 2 = 8
Что нам дают решить на экзамене: У Вани было 4 яблока, его поезд пришёл раньше на 7 минут. Вычислите массу Солнца.


Ещё не повзрослел: именно так скучные люди описывают весёлых.

читать дальше

@темы: Я не я и лошадь не моя, Шутки юмора, Похождения в Твиттере, Маразм, Лингва британника

15:53 

Кулстори-тайм

WABAGASA!
Сегодня на практике был просто богатый на кулстории день :alles:

Первый урок. Пятый класс. Английский.
Урок идёт, дети с учителем повторяют Present Continuous. Вдруг один мальчик начинает говорить по-русски: "Я не знаю что со мной. У меня пятница — такой странный день, я постоянно что-то приношу...", после чего бесцеремонно залез в сумку и достал оттуда коробочку. Там лежал какой-то странный предмет. Парнишка продолжил: "Сегодня вот принёс зуб спинозавра. Мне родители привезли из Флориды. Его нашли в Африке."
Мы все дружно охуели х)) Вот что это было? :alles:

Последний урок. Восьмой класс. Тоже инглишь на другие уроки мы не ходим
Сижу как обычно на последней парте, ни к кому не лезу, листаю всякие пособия с примерными тестами IELTS (думаю попробовать сдать на третьем-четвёртом курсе, вот и стырила парочку из шкафа на-поизучать). Вдруг слышу над головой голос одногруппниц: "Иди к ней, у неё из нас самое лучшее произношение!". Поднимаю голову с возгласом "чо?". Оказалось, одногруппницы решили свалить на меня обязанность провести диктант с одним парнем %)) Нас иногда просят помочь на уроках. В первый день мы пересказы у пятого класса спрашивали к примеру :3 В общем, сижу, диктую. В списке слов было слово core (сердцевина). Ну я, значит, диктую. Парниша не понял слово, переспросил. Я говорю "Ну, core of an apple". Он опять на меня смотрит как баран на новые ворота и еле сдерживает смех — ему самому было стыдно, что он слово понять не может Х)) Я уже откровенно подсказываю: "Ну сердцевинка у яблока! Ядро! Центр! Серединка, внутренность Х)". Он всё ещё не понимает. Уже не знаю, как можно подсказать (в этот момент уже и мне стало смешно) и выдаю последний имевшийся в голове вариант подсказки: "Ну Intel Core!!!". И после этого бедный мальчик воскликнул "Аааа, core!!! Чёрт! :lol:"
Ржали вдвоём XDD

@темы: Практика, Маразм, Лингва британника, "как это было"

20:27 

WABAGASA!
Это на удивление точное описание того, какую роль в жизни для меня в данный момент играют отношения с противоположным полом х)


@темы: Лингва британника, Маразм, Похождения в Твиттере, Я не я и лошадь не моя

Пакет с иллюминатами

главная