Находка третья.
"О ВЫКИНУТЫХ СТОЛАХ И ПОТЕРЯННЫХ КЛЮЧАХ"
"О ВЫКИНУТЫХ СТОЛАХ И ПОТЕРЯННЫХ КЛЮЧАХ"
Этот пост на самом деле посвящён всего одной конкретной теме, которая много у кого западает. Я сама долго не знала, как её нормально объяснять — я разницу двух вещей, про которые сейчас расскажу, просто интуитивно и по ситуации чувствую и употребляю эти конструкции чисто по внутренним ощущениям. Научить так же "ощущать" других людей сложно, но внезапно и это стало получаться.
А расскажу я сейчас про разницу в употреблении Past Simple и Present Perfect. Многие изучающие английский не понимают их разницы (я сама в школе не до конца её понимала, начала её понимать только по контекстам), так как на русский и то, и другое переводится прошедшим временем. Меня на работе многие ученики (в основном взрослые) спрашивали, почему же одно из них прошедшее, а второе вдруг настоящее. "Может, хоть вы нам пробел в знаниях устраните?"
Я много с какими учебниками дело имела и, честно говоря, ещё ни в одном не находила максимально понятного объяснения "для чайников" — только в одном была более-менее хорошая схемка, но даже её приходилось переводить с непонятного на человеческий. Но потом решение пришло само, сочинённое с ходу, но после него все всё внезапно понимали.
В общем, есть у вас абстрактный друг, который однажды взял и выкинул стол в окно . Что вы про него скажете? "Он выкинул стол в окно". Просто констатация факта о событии из прошлого — нам важно именно выкидывание стола и то, что оно случилось. И скажем мы это при помощи простого прошедшего времени Past Simple, так как за обычную констатацию фактов отвечает именно оно. He threw his table out of the window.
А теперь поменяем ситуацию: "Он выкинул в окно уже четыре стола".
Точно так же можно описать любые вещи схожего типа. This writer published a book — просто факт того, что кто-то книгу написал и опубликовал, а вот This author has published five books — это факт результата, что он опубликовал уже пять книг, и мало того — он ещё жив и продолжает писать, так что, возможно, скоро ещё и шестая в продаже появится (если бы этот чувак уже умер, то был бы уже Past Simple). И вся вот эта инфа помещается в одной короткой фразе.
Но есть более сложные случаи. Например, в зависимости от конкретного смысла и ситуации фразу "Я потерял ключ" можно сказать двумя способами. I lost my key — это просто факт, что я посеял где-то ключ; а вот I have lost my key уже подчёркивает то, что я потерял ключ и в итоге сейчас не могу попасть в собственный дом, так как у меня нет ключа. Иными словами, результат потери ключа конкретно сейчас важен, а потому мы и пустим в ход Present Perfect.
Объяснение проверено опытным путём и показало эффективность.