WABAGASA!
Я в Твиттере подписана на несколько жЫзненных бложиков. Не знаю, но мне они нравятся куда больше подобных страничек Вконтаче и других местах. По содержанию всё то же самое, а читать приятнее. Может просто потому, что они американские и вследствие этого они полны англоязычного юмора %) А может американцы просто это как-то иначе подают. Не знаю, от этих жызненных бложиков так и прёт позитивом, в то время как наши жызненные паблики в основном вызывают один лишь фэйспалм.
Но в них часто попадаются такие вещи, мимо которых я просто не могу пройти и всё ретвичу к себе х)
Немного тамошних щюточек с моим кривым переводом на русский язык (и местами на русские реалии) для не знающих лингву-британнику.

Уровни моей дружбы с людьми:
1) сарказм
2) оскорбления
3) неуместные туалетные шутки

Что мы проходим в школе: 2 + 2 = 4
Что нам задают на дом: 2 + 4 + 2 = 8
Что нам дают решить на экзамене: У Вани было 4 яблока, его поезд пришёл раньше на 7 минут. Вычислите массу Солнца.

Ещё не повзрослел: именно так скучные люди описывают весёлых.
читать дальше
Но в них часто попадаются такие вещи, мимо которых я просто не могу пройти и всё ретвичу к себе х)
Немного тамошних щюточек с моим кривым переводом на русский язык (и местами на русские реалии) для не знающих лингву-британнику.

Уровни моей дружбы с людьми:
1) сарказм
2) оскорбления
3) неуместные туалетные шутки

Что мы проходим в школе: 2 + 2 = 4
Что нам задают на дом: 2 + 4 + 2 = 8
Что нам дают решить на экзамене: У Вани было 4 яблока, его поезд пришёл раньше на 7 минут. Вычислите массу Солнца.

Ещё не повзрослел: именно так скучные люди описывают весёлых.
читать дальше
На самом деле пост писался как раз затем, чтобы лишний раз попрактиковаться в переводе :33 надеюсь, везде смысл более-менее верно уловила.
Спасибо за перевод и особенно за выражение "упоротый тюлень"
Слово retarded вообще переводится как "тупой, умственно отсталый", но это не звучит, согласись Х) Пришлось что-то более русское выбрать
А разве не "странно даже произнести его настоящее имя"?