WABAGASA!
Снова попытка переводить Мельницу :alles: у меня что-то как зима, так какое-то мельничное обострение.
Вбрасывала свой перевод Списка кораблей в мельничное сообщество, ВНЕЗАПНО словила там позитивный фидбэк, и этот фидбэк прямо дал пинка под зад, чтобы довести до ума кое-что из давно начатого, но не доделанного.

Очень давно хотела перевести Беса джиги, ибо очень уж люблю песню, но чорт, как же сложно это оказалось. :uzhos: если мне взбредёт в голову переводить нечто в такой же степени сумасшедшее, то придите и остановите меня :facepalm:
Сделала с проставленными ударениями, потому что под конец в них запуталась даже я.
Для незнакомых с оригиналом — тынц.

Beast of the Jig


...И этот перевод тоже нашёл приключений на свою задницу. Я его, как и предыдущий, кинула на свой страх и риск в мельничное сообщество и спустя какое-то время словила ЭТО:
читать дальше
Если что — это админ официального мельничного сообщества, который периодически показывает Хелависе деятельность фанатов. Немного обалдела от формулировки, потому что по ней кажется, что и этот перевод Хелависа увидела, и уже второй день осознать это пытаюсь. как вот теперь спокойно жить, зная этот факт :crzdrink:

@темы: Лингва британника, До, ре, ми, фасоль, горох, бобы, Косплей тыжпереводчика